Translation & Subtitling Services

TO MAKE YOUR PROJECTS STAND OUT

SERVICES

THE WORK WE DO


The pricing and rates of our linguistic services vary depending on the requirements of each assignment.

In case of urgent (last-minute) assignments we will apply a rush fee.

SUBTITLING

Do you want subtitles for your film, advertisement or showreel? The rate varies depending on the specific tasks:

  • Translation (rate differs based on whether or not

         a written script or transcription is provided)

  • Spotting (time indications of the subtitles)
  • Transcription

For all media transcriptions (e.g. podcast or video), a varying rate will be applied per recorded minute, based on: audio quality, source (video or audio), and language difficulty (standard language vs. dialect, or multiple languages).

GENERAL TRANSLATIONS

Would you like to have your website, resume or brochure translated? Our regular rate per word will apply, depending on language combination, volume, and urgency. Here are some areas we are familiar with:

  • Marketing: e-mails, web copy, reviews, brochures, product specifications
  • Press: press releases, news articles, interviews
  • Social media: LinkedIn, Facebook, Instagram
  • Business communication: resumes, contracts, manuals, slideshows
  • Academic writing: papers, blogs

    SCRIPT TRANSLATIONS

    Does your film script need to be translated into Dutch or English? You've come to the right place! 


    A rate will be charged per page, depending on the translation you need:

    • Dialogue only
    • Full script

    EDITING AND PROOFREADING

    Do you need a Dutch or English text to be checked for errors? Or do you want your Dutch content localised to target the Flemish market? We can provide these services for your texts or translations. Pricing varies, depending on the specifics of the assignment.

    Copyright © All Rights Reserved