Linguist for Hire subtitling and translations

YOU ASK, WE ANSWER!

"Which languages do you provide?"

We currently provide translations into the following languages: English, Dutch, Spanish, French and Russian. We collaborate with freelance translators and proofreaders who are native speakers in the target language of your choice. This is how we can deliver excellent written content that meets your needs. 


"Can you deliver translations in a language that is not listed above?"

Yes! We are a growing business, and we are expanding our network of freelancers with native speakers of the languages for which demand is increasing.


"What is your work methodology?"

First, please send us the material you would like us to work on, together with your instructions and deadline, so we can familiarise ourselves with it. Once we have finished analysis, we will give you a quote. After you accept it, you will receive a contract via Smart, which will need your (digital) signature. As soon as your signature is confirmed, we dedicate ourselves to the project. We will keep communicating throughout the process, in case either party needs clarifications or support. Eventually you will receive our invoice via Smart which you can pay within 10 days after the agreed delivery date.


"Are corrections still possible after the delivery date has passed?"

Yes! During the 7 days following the delivery date, you can still send feedback if you want corrections to be made. We will adjust our work, making sure that the result meets up to your standards. Please note that any request after 7 days will be charged as a new assignment.


"Why do you deliver subtitles in .SRT file format?"

This format is practical for multiple reasons:

  • The subtitles will stay clear and readable to the viewer, regardless the size of the projection screen.
  • The subtitles can always be changed or corrected afterwards, without needing to edit the entire video file. This makes them perfectly recyclable.
  • The subtitles remain optional for the viewer, who can choose whether or not to make them appear in online video players such as Vimeo and Youtube.
  • If you have an international (online) audience, your viewer can also choose their preferred subtitle language. This is perfectly possible using seperate .srt files in multiple languages.
  • The video editor will always have the possibility to integrate the subtitles into the video file, if they wish to do so afterwards.


"I am a freelance subtitler / translator. Can I apply to work with Linguist For Hire?"

Of course! Please send us your resume stating your language combination(s) to info@linguistforhire.com or fill in the form on our contact page.

Copyright © All Rights Reserved

FOLLOW US